關閉
社區新聞

「幸福就是唱好聽的客家歌!」——一位音樂教育者如何將故鄉音韻,唱成世界聽得懂的語言

2025-12-06

記者 柯俊鴻/花蓮報導

以歌傳家:彭翠萍用合唱讓客家文化在國際發聲

「幸福就是唱好聽的客家歌!」——一位音樂教育者如何將故鄉音韻,唱成世界聽得懂的語言。

 當舞臺燈光亮起,指揮棒輕輕揚起,數十位歌者以清晰婉轉的客語唱出山田的遼闊與生活的詩意時,臺下的我,一位長年關注文化傳承的記者,內心深受撼動。這不是一場尋常的音樂會,而是國立東華大學音樂學系副教授彭翠萍,用二十餘年光陰,以合唱為犁,深耕客家文化的一畝心田。演出後,她笑著對我說:「有人問我幸福是什麼?我的答案從來都是:幸福就是唱好聽的客家歌!」

 

 日前,《花蓮客家人物誌》新書發表,彭翠萍是十六位典範人物之一。在接受我專訪時,她娓娓道來這條「以歌傳家」之路的起心動念。她回憶,成長於充滿愛與支持的家庭,父母與祖父母的呵護,賦予她追求藝術的無畏勇氣。「我父親常把一句話掛在嘴邊:『學音樂,是給女兒最好的嫁妝。』」這份「嫁妝」,成為她一生最豐厚的文化資本。她跟隨兄長彭興讓踏上音樂之路,自花蓮師專畢業後保送師範大學,一路直攻研究所,奠定紮實的學術根基。

 

 民國八十年,她回到母校任教,人生篇章全新展開,內心卻開始湧現深層叩問:在西方合唱體系中,屬於客家文化的聲音在哪裡?「當時的合唱界,客家作品幾乎是空白。」她坦言。轉機出現在民國八十三年,她遇見生命中的第二位貴人——「花蓮縣立教師合唱團」。從鋼琴伴奏到擔任指揮,與團隊的緊密合作,不僅點燃她的指揮熱情,更推動她遠赴美國,攻讀合唱指揮博士學位,汲取國際養分。

 

 民國九十年,彭翠萍學成返臺,面臨所有深植本土文化工作者的共同課題:如何將西方的學術系統,轉化為滋養本土文化的活水?一次擔任客家藝文競賽評審的機緣,給了她答案。她看見臺上參賽的孩子們,即便非客家族群,仍以真摯熱情的歌聲,努力詮釋著客語歌曲。「那一刻我恍然大悟,」她的眼神閃著光采,「推動客家音樂,關鍵在『教育』與『體驗』。要讓語言不死,就要讓它變得『好玩』、變得『好聽』。」

 

 於是,她在東華大學的合唱課程中,每年堅持納入客家歌曲教學。「我不要求學生一開始就精通客語,而是讓他們先從旋律愛上這首歌,在反覆吟唱中,自然記下詞句與聲韻。」她生動地比喻:「這就像學外文歌一樣,唱著唱著,文化就進了心裡。」她發現,這種「以歌帶言」的方式,打破了年輕世代對客語的隔閡,許多學生因此產生興趣,甚至主動探索自己的家族語言。

 

 彭翠萍的努力,從教室延伸到整個花蓮的藝文生態。她特別感謝花蓮縣議會與文化局,連續八年支持「洄瀾藝術節」,搭建起從兒童到成人合唱團的展演平臺。「那是令人感動的畫面,」她描述:「不同世代、不同背景的歌者同臺,用客語合唱凝聚情感,你會看見文化傳承的真實生命力。」如今,連卡拉OK的點歌榜上都常見客語歌曲,她欣慰地說:「這代表客家音樂不再曲高和寡,而是真正走進了常民生活。」

 

 訪談尾聲,我問她,是什麼力量支持她一路堅持?她給出了兩個關鍵詞:「硬頸精神」與「愛」。客家人勤奮堅韌的「硬頸」性格,讓她面對困難從不退卻;而對音樂與鄉土的深摯熱愛,則是灌溉一切創作的源頭活水。同樣入選今年人物誌的花蓮客家合唱團指揮李惠敏,就常在節目中問她:「幸福是什麼?」彭翠萍的答案始終如一,那句話簡單,卻充滿力量:「幸福就是唱好聽的客家歌。」

 

 走出採訪地點,耳邊彷彿仍迴盪著她指導合唱時的溫暖聲線。彭翠萍的故事讓我看見,文化傳承並非沉重的使命,而可以是一場充滿音符與歡笑的愉悅旅程。她將客家的山風、田園與人情,譜成國際合唱舞臺上也能共鳴的樂章,真正實踐了「越在地,越國際」的精神。這條路,她還會繼續唱下去,讓更多幸福的客家歌聲,飄過山林,飄向世界。

您可能有興趣